World Christian Network
   
Los Evangelios Apócrifos
TwitterCompartir en Twitter   
 

Autor: Francisco Endara D.
Respecto a los apócrifos sólo quisiera agregar unas cortas ideas:

Tolomeo II, por el 250 a.c envió a traducir los libros del AT, para su biblioteca en Alejandría, siendo este el primer intento de traducción del hebreo a a otra lengua, en este caso: el griego.

Sin embargo, además de los 39 libros tradujeron otros 15 más (de estos 15 libros 10 pasaron a la versión latina; se excluyeron: La Ascensión de Isaías, Los Jubileos, La Epístola de Jeremías, el tercero de Macabeos y Enoc.). Esta es la famosa versión Griega o Septuaginta (total de 54 libros del AT).

Respecto al N.T: En el año 170 se usó el Texto bizantino o Texto Receptus, para realizar traducciones como la Pishitta.
Postriormente dicho texto también fue usado para la traducción de la versión Reina Valera (traducida por Casiodoro de Reina.
EL Texto Receptus gozaba de la fama de ser el manuscrito más apegado a los libros del Nuevo Testamento, siendo además la copia más antigua que se tiene.
La versión Vulgata (traducida por San Jerónimo, fue la versión oficial del la iglesia católica entre los años: 382 y 400), Itala y otras fueron traducidas del texto receptus también.

Pero la pregunta es: ¿por qué se llaman apócrifos?
El primero que les acuñó ese nombre fue San Jerónimo (que tradujo la Vulgata al misma que salió a la luz por el año 400) quien fuera enviado por Damasco, el entonces obispo de Roma. Dado a sus conocimientos de hebreo y por el tiempo que permaneció en palestina -20 años- San Jerónimo no acepta a los libros deuterocanónicos por no formar parte de la Biblia hebrea tales así que en su "Prologus Galeatus" (introducción a los libros de Reyes)indica que Sabiduría, Eclesiástico, Tobías y Judit no son parte del canon.
Jerónimo se opuso a la inclusión de los apócrifos, sin embargo loa simpatizantes de la versión Itala ejercieron tal la presión, que se incluyeron los apócrifos.
El concilio de Trento realizado en 1945 trató el asunto de los libros apócrifos de la Vulgata y excluyeron tres de los 10 libros apócrifos que contenía; a saber: El tercero y el cuarto de Esdras y la Oración de Manasés.

El asunto es que los libros apócrifos no formaban parte del A.T., ni estaban escritos en hebreo, y no tenían evidencia de haber sido escritos bajo "inspiración divina".
Es justamente cuando en la versión griega se aumentan dichos apócrifos, que los israelitas convocan al concilio de Jamnia, en donde establecieron que para considerar un libro como sagrado: el libro debía estar de acuerdo con la ley de Moisés, haberse escrito en la tierra de Palestina, haber sido escrito en hebreo y antes de la muerte de Esdras (Los apócrifos fueron escritos entre el 150 a.c y 100 d. -dos siglos después de la muerte de Esdras-para los hebreos, Esdras fijó el canon de los libros del A.T bajo inspiración divina.)
La iglesia católica calificó a los 39 libros del catálogo hebreo como "protocanónicos" (proto=superior) y a los apócrifos les denominó "deuterocanónicos" (deuto=inferior).
 
  WCN.  
Volver al Índice